Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.132.1 Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (OSNA)

748.132.1 Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40k Dispositions pénales

Est puni aux termes de l’art. 91, al. 1, let. i, LA quiconque:

a.
manipule des enregistrements;
b.
n’observe pas les prescriptions concernant la durée de conservation et l’effacement;
c.
accède sans y être autorisé à des enregistrements ou utilise ou transmet à des tiers sans y être autorisé des enregistrements, informations ou données secondaires ou enfreint le devoir de traiter ces derniers de manière confidentielle;
d.
n’observe pas les prescriptions relatives aux mesures de protection techniques ou organisationnelles.

Art. 40k Disposizioni penali

Ai sensi dell’articolo 91 capoverso 1 lettera i LNA, è punito chiunque:

a.
manipola registrazioni;
b.
non rispetta le prescrizioni sulla durata di conservazione e sulla cancellazione;
c.
accede a registrazioni senza esserne autorizzato, utilizza o trasmette registrazioni, informazioni o dati marginali, oppure viola l’obbligo di trattare questi ultimi in modo confidenziale;
d.
non rispetta le prescrizioni sui provvedimenti di protezione tecnici e organizzativi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.