L’Office fédéral de l’aviation civile2,
vu l’art. 22 de la loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation3
et l’ordonnance du 7 novembre 2001 concernant le service de recherches et
de sauvetage de l’aviation civile4,5
arrête:
2 Nouvelle dénomination selon l’ACF du 19 déc. 1997 (non publié).
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 9 nov. 2001, en vigueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2001 3094).
L’Ufficio federale dell’aviazione civile2,
visto l’articolo 22 della legge federale del 21 dicembre 19483
sulla navigazione aerea;
vista l’ordinanza del 7 novembre 20014 concernente il servizio di ricerche e di
salvataggio della navigazione aerea civile,5
ordina:
2 Nuova denominazione giusta il DCF non pubblicato del 19 dic. 1997.
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 9 nov. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002 (RU 2001 3094).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.