1 Fedpol se charge de l’affectation des gardes de sûreté et des tâches administratives qui en découlent.
2 Il fixe la doctrine et la tactique d’intervention.
3 Il fixe d’entente avec l’OFAC le lieu, la date et le genre de l’affectation sur la base d’une analyse des risques et d’une évaluation des dangers.
4 Il informe les entreprises de transport aérien concernées et leur ordonne à temps de réserver les sièges nécessaires.
1 Fedpol è competente per l’impiego delle guardie di sicurezza e i compiti amministrativi che vi sono connessi.
2 Definisce la dottrina e la tattica d’impiego.
3 Determina, d’intesa con l’UFAC, il luogo, la data e il genere dell’impiego in base all’analisi dei rischi e delle minacce.
4 Informa le imprese di trasporti aerei interessate e le incarica tempestivamente di effettuare la prenotazione dei relativi posti a sedere.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.