1 Les plaintes des marins relatives aux insuffisances des logements et de la nourriture, à l’inobservation des prescriptions sur l’âge minimum, sur l’examen médical, sur la distribution du travail, la durée de celui-ci et le travail supplémentaire, doivent être remises par écrit au capitaine. Le capitaine doit signaler sur le livre de bord toute plainte déposée auprès de lui et indiquer quelles mesures d’enquête ou de redressement il a prises.
2 Le marin peut en outre adresser sa plainte directement à l’Office suisse de la navigation maritime, notamment s’il estime que ni le capitaine, ni l’armateur n’ont pris les mesures de redressement nécessaires.80
3 En cas de violation des dispositions de la Convention du travail maritime du 23 février 2006 sur les conditions d’emploi dans la navigation en haute mer81, le marin peut déposer plainte directement auprès du fonctionnaire compétent de l’autorité du port où le navire a fait escale. En pareil cas, les organisations d’employés et d’employeurs concernées peuvent solliciter l’entraide judiciaire visée à l’art. 59, al. 3, de la loi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime sous pavillon suisse82.83
80 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 fév. 2013, en vigueur depuis le 20 août 2013 (RO 2013 813).
83 Introduit par le ch. I de l’O du 20 fév. 2013, en vigueur depuis le 20 août 2013 (RO 2013 813).
1 I reclami dei componenti dell’equipaggio concernenti insufficienze dell’alloggio o del vitto, inosservanza delle prescrizioni sull’età minima, sulla visita medica, sulla ripartizione del lavoro, sulla sua durata e sul lavoro supplementare, devono essere presentate per iscritto al capitano. Il capitano deve annotare nel giornale di bordo tutti i reclami presentatigli e indicare i provvedimenti da lui presi per svolgere l’inchiesta e per ovviare agli inconvenienti lamentati.
2 Ciascun componente dell’equipaggio ha inoltre la possibilità di presentare il proprio reclamo direttamente all’Ufficio svizzero della navigazione marittima, in particolare se ritiene che né il capitano né l’armatore abbiano adottato i provvedimenti necessari per eliminare gli inconvenienti.81
3 In caso di violazione delle disposizioni della Convenzione sul lavoro marittimo del 23 febbraio 200682 sulle condizioni di lavoro nel trasporto marittimo, il componente dell’equipaggio è abilitato a presentare reclamo direttamente al funzionario competente del porto in cui la nave ha fatto scalo. In casi simili le organizzazioni dei lavoratori e dei datori di lavoro interessate possono richiedere l’assistenza giudiziaria di cui all’articolo 59 capoverso 3 della legge federale del 23 settembre 1953 sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera.83
81 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 feb. 2013, in vigore dal 20 ago. 2013 (RU 2013 813).
83 Introdotto dal n. I dell’O del 20 feb. 2013, in vigore dal 20 ago. 2013 (RU 2013 813).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.