1 Le capitaine tient un livre des salaires dans lequel sont inscrites toutes les sommes versées au marin, avec indication de la monnaie et du cours du change.
2 Le marin donne quittance de chaque paiement en apposant sa signature dans ce livre en regard de l’écriture correspondante. Un relevé de compte est alors remis au marin.
3 Aucun paiement ne peut être fait aux marins dans les auberges et les tavernes.
1 Il capitano tiene un libro delle paghe, nel quale sono iscritte tutte le somme versate all’arruolato, con indicazione della moneta e del corso del cambio.
2 L’arruolato rilascia quietanza di ogni pagamento apponendo la sua firma nel libro delle paghe a lato dell’iscrizione corrispondente. Nel contempo, all’arruolato è consegnato un estratto conto.
3 Nessun pagamento può essere fatto ai componenti dell’equipaggio negli alberghi e nelle trattorie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.