1 Le service à bord des navires suisses n’emporte pas par lui seul transfert de domicile.
2 Les modalités de l’examen médical, les pratiques d’hygiène et les soins usuels à bord, ainsi que les modalités d’application du régime disciplinaire à bord, peuvent faire l’objet d’un règlement sur le service à bord des navires suisses, établi par l’OSNM et approuvé par le Conseil fédéral.
3 Tout membre de l’équipage d’un navire suisse reçoit, lors de son engagement, le manuel du marin servant sous pavillon suisse; ce manuel est établi par l’OSNM et reproduit les principales dispositions applicables aux marins des navires suisses.
1 Il servizio a bordo di una nave svizzera non implica per sé stesso un cambiamento del domicilio.
2 L’USNM può emanare un regolamento sul servizio a bordo concernente la natura della visita medica, l’igiene personale e le cure usuali, come pure l’esecuzione dei provvedimenti disciplinari. Il regolamento deve essere approvato dal Consiglio federale.
3 Ogni componente dell’equipaggio di una nave svizzera riceve, al momento dell’arruolamento, il manuale della gente di mare che presta servizio sotto bandiera svizzera. Questo manuale è pubblicato dall’USNM e contiene le principali disposizioni applicabili ai componenti dell’equipaggio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.