1 Le connaissement énonce les conditions auxquelles l’embarquement, le transport et la délivrance sont ou seront effectués.
2 Le connaissement doit contenir en particulier les indications suivantes:
3 Le transporteur n’est pas tenu d’insérer dans le connaissement:
4 Les exemplaires originaux du connaissement doivent porter la signature du capitaine ou du transporteur. Sur demande du capitaine, du transporteur ou du chargeur ils doivent être contresignés par le chargeur.
115 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 14 déc. 1965, en vigueur depuis le 1er janv. 1967 (RO 1966 1503; FF 1965 II 303).
1 Nella polizza di carico sono indicate le condizioni alle quali l’imbarco, il trasporto e la riconsegna delle merci saranno eseguiti.
2 La polizza deve enunciare, in particolare:
3 Il vettore non è tenuto a indicare nella polizza di carico:
4 Gli esemplari originali della polizza di carico devono essere firmati dal capitano o dal vettore. A domanda del capitano, del vettore o del caricatore, essi devono essere sottoscritti dal caricatore.
113 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 14 dic. 1965, in vigore dal 1° gen. 1967 (RU 1966 1491; FF 1965 II 1).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.