Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.224.221 Règlement du 19 avril 2002 relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur

747.224.221 Regolamento del 19 aprile 2002 concernente il rilascio delle patenti per il Reno superiore

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 302 Demande

1.  Le candidat à une patente du Rhin supérieur ou à une extension de la patente du Rhin supérieur doit adresser aux Ports Rhénans Suisses une demande d’admission à l’examen et de délivrance de la patente du Rhin supérieur comprenant les indications suivantes:

a.
nom et prénom(s), date de naissance, lieu de naissance, adresse;
b.
type de la patente demandée;
c.
secteur du Rhin pour lequel la patente est demandée.30

2.  La demande doit être accompagnée des pièces suivantes:

a.
une photographie d’identité récente;
b.31
un certificat médical conforme à l’annexe B2 ne datant pas de plus de trois mois. S’il subsiste un doute sur l’aptitude physique et psychique, les Ports Rhénans Suisses peuvent exiger la présentation de certificats additionnels de médecins spécialisés;
c.
si nécessaire, la justification du temps de navigation et des voyages accomplis;
d.
une copie de la carte d’identité ou du passeport;
e.
si nécessaire, une copie du certificat d’opérateur radio au sens de l’annexe 5 de l’Arrangement régional relatif au service radiotéléphonique sur les voies de navigation intérieure.32

2bis.  A la place du certificat médical visé à l’annexe B2, la preuve de l’aptitude physique et psychique peut être apportée par l’un des documents suivants, reconnus par les Ports Rhénans Suisses:

a.33
un certificat de capacité valable, pour lequel s’appliquent au minimum les mêmes exigences que celles fixées aux annexes B1 et B2 et à l’art. 3.04 du règlement du 2 juin 2010 relatif au personnel de la navigation sur le Rhin34; ou
b.
un certificat médical ne datant pas de plus de trois mois, établi conformément aux exigences minimales fixées aux annexes B1 et B2.35

3.  L’exigence relative à l’aptitude visée aux art. 2.01, ch. 2, let. b, 2.02, ch. 2, let. b, ou 2.03, ch. 2, let. b, est considérée comme remplie lorsque le candidat présente à la Direction de la navigation rhénane de Bâle:

a.
un extrait, en bonne et due forme, de son casier judiciaire, ou
b.
un document équivalent.

Les personnes dont le domicile ne relève pas du champ d’application du présent règlement doivent présenter le document correspondant, établi en bonne et due forme en vertu du droit applicable à leur domicile. Ces documents ne doivent pas dater de plus de six mois.

4.  Si la grande ou la petite patente du Rhin supérieur doit être étendue à l’autre secteur, il suffit d’accompagner la demande de la copie de la patente et de la justification des voyages effectués.

Lorsqu’une patente du Rhin supérieur doit être étendue à un autre type de patente du Rhin supérieur, la Direction de la navigation rhénane de Bâle n’est pas tenue d’exiger une nouvelle présentation du certificat visé au ch. 2, let. b, ni du document visé au ch. 3 ci-dessus.

5.  Lorsqu’une patente du Rhin supérieur doit être étendue à un autre type de patente du Rhin supérieur, les Ports Rhénans Suisses ne sont pas tenus d’exiger une nouvelle présentation du certificat visé au ch. 2, let. b, ni du document visé au ch. 3 ci-dessus.36

30 Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de l’O du DETEC du 22 nov. 2007 sur les adaptations en relation avec la création des Ports Rhénans Suisses, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 7069).

31 Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de l’O du DETEC du 22 nov. 2007 sur les adaptations en relation avec la création des Ports Rhénans Suisses, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 7069).

32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 20 janv. 2004, en vigueur depuis le 1er avr. 2004 (RO 2004 1255).

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 23 déc. 2010, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 555).

34 RS 747.224.121

35 Introduit par le ch. I de l’O du DETEC du 20 janv. 2004 (RO 2004 1255). Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de l’O du DETEC du 22 nov. 2007 sur les adaptations en relation avec la création des Ports Rhénans Suisses, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 7069).

36 Introduit par le ch. I 10 de l’O du DETEC du 22 nov. 2007 sur les adaptations en relation avec la création des Ports Rhénans Suisses, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 7069).

Art. 302 Domanda

1.30
Chi intende ottenere o estendere una patente per il Reno superiore deve presentare ai Porti Renani Svizzeri una domanda di ammissione all’esame e per il rilascio della patente per il Reno superiore, contenente le seguenti indicazioni:
a.
nome(i) e cognome(i), data e luogo di nascita, indirizzo;
b.
tipo di patente che si intende ottenere;
c.
tratti del Reno per i quali si intende ottenere la patente per il Reno superiore.
2.31
La domanda dev’essere corredata:
a.
di una recente fotografia passaporto;
b.32
di un certificato medico come da allegato B2 rilasciato da non oltre tre mesi. Se permangono dubbi sull’idoneità fisica o psichica, i Porti Renani Svizzeri possono esigere la presentazione di ulteriori certificati di medici o di specialisti;
c.
qualora necessario, di una prova del tempo di navigazione e delle percorrenze;
d.
di una copia della carta d’identità o del passaporto;
e.
qualora necessario, di una copia del certificato di operatore radio ai sensi dell’allegato 5 dell’Accordo regionale relativo al servizio radiotelefonico sulle idrovie.
2bis.33
Al posto del certificato medico come da allegato B2, l’idoneità fisica e psichica può essere comprovata da uno dei seguenti documenti riconosciuti dai Porti Renani Svizzeri:
a.34
un certificato di capacità valido, al quale si applicano al minimo le esigenze fissate dagli allegati B1 e B2 come pure dall’articolo 3.04 del regolamento del 2 giugno 201035 concernente il personale di navigazione sul Reno; o
b.
un certificato medico rilasciato da non oltre tre mesi, che rispetti al minimo le esigenze fissate dagli allegati B1 e B2.
3.
I requisiti per l’idoneità di cui agli articoli 2.01 numero 2 lettera b, 2.02 numero 2 lettera b o 2.03 numero 2 lettera b devono essere provati mediante:
a.
un estratto valido del casellario giudiziale oppure
b.
un documento valido equivalente.
Persone domiciliate al di fuori del campo di applicazione del presente regolamento devono presentare il corrispondente documento rilasciato conformemente al diritto vigente nel loro domicilio. I documenti non possono essere stati rilasciati da oltre sei mesi.
4.
Se la grande o la piccola patente per il Reno superiore dev’essere estesa ad altri tratti, la domanda dev’essere corredata unicamente di una copia di questa patente e della prova delle percorrenze.
Se una patente per il Reno superiore dev’essere estesa a un altro tipo di patente per il Reno superiore, la Direzione può rinunciare all’ulteriore presentazione dei certificati di cui al numero 2 lettera b oppure del documento di cui al numero 3.
5.36
Se una patente per il Reno superiore dev’essere estesa a un altro tipo di patente per il Reno superiore, i Porti Renani Svizzeri possono rinunciare all’ulteriore presentazione dei certificati di cui al numero 2 lettera b oppure del documento di cui al numero 3.

30 Nuovo testo giusta il n. I 10 dell’O del DATEC del 22 nov. 2007 concernente gli adeguamenti connessi all’istituzione dei Porti Renani Svizzeri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 7069).

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 20 gen. 2004, in vigore dal 1° apr. 2004 (RU 2004 1255).

32 Nuovo testo giusta il n. I 10 dell’O del DATEC del 22 nov. 2007 concernente gli adeguamenti connessi all’istituzione dei Porti Renani Svizzeri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 7069).

33 Introdotto dal n. I dell’O del DATEC del 20 gen. 2004 (RU 2004 1255). Nuovo testo giusta il n. I 10 dell’O del DATEC del 22 nov. 2007 concernente gli adeguamenti connessi all’istituzione dei Porti Renani Svizzeri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 7069).

34 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 23 dic. 2010, in vigore dal 1° lug. 2011 (RU 2011 555).

35 RS 747.224.121

36 Introdotto dal n. I 10 dell’O del DATEC del 22 nov. 2007 concernente gli adeguamenti connessi all’istituzione dei Porti Renani Svizzeri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 7069).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.