747.224.221 Règlement du 19 avril 2002 relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur
747.224.221 Regolamento del 19 aprile 2002 concernente il rilascio delle patenti per il Reno superiore
Art. 101 Définitions
Dans le présent règlement on appelle:
- 1.
- «bateau» un bateau de navigation intérieure ou un engin flottant;
- 2.
- «bateau de navigation intérieure» un bateau destiné exclusivement ou essentiellement à naviguer sur les voies de navigation intérieure;
- 3.
- «engin flottant» un matériel flottant portant des installations destinées à travailler, telles que grues, dragues, sonnettes, élévateurs;
- 4.
- «bateau de plaisance» un bateau autre qu’un bateau à passagers, destiné au sport ou à la plaisance;
- 5.
- «bateau à passagers» un bateau construit et aménagé pour le transport de plus de douze passagers;
- 6.
- «remorqueur» un bateau spécialement construit pour effectuer le remorquage;
- 7.
- «pousseur» un bateau spécialement construit pour assurer la propulsion d’un convoi poussé;
- 8.
- «bateau de service de l’administration» un bateau dont la longueur ne dépasse pas 25 m et qui est exploité dans le cadre du service de l’administration;
- 9.
- «bateau des services d’incendie» un bateau dont la longueur ne dépasse pas 15 m et qui est exploité dans le cadre du service de secours;
- 10.
- «longueur» la longueur maximale de la coque en m, gouvernail et beaupré non compris;
- 11.
- «largeur» la largeur maximale de la coque en m, mesurée à l’extérieur du bordé (roues à aubes, bourrelets de défense, etc. non compris);
- 12.
- «formation à couple» un assemblage de bâtiments accouplés latéralement de manière rigide, dont aucun ne se trouve devant celui qui assure la propulsion de l’assemblage;
- 13.
- «équipage de pont» l’équipage nautique à l’exclusion du personnel des machines;
- 14.2
- «homme de pont», «matelot léger (mousse)», «matelot», «matelot garde-moteur», «maître-matelot», «timonier», «conducteur», «mécanicien» une personne possédant l’aptitude à cet effet en vertu des prescriptions du chap. 3 du règlement du 2 juin 2010 relatif au personnel de la navigation sur le Rhin3;
- 15.
- «temps de navigation» le temps passé à bord d’un bateau se trouvant en cours de voyage.
Art. 101 Definizioni
Nel presente regolamento:
- 1.
- il termine «naviglio» indica un battello per la navigazione interna o un apparecchio galleggiante;
- 2.
- il termine «battello per la navigazione interna» indica un battello destinato esclusivamente o prevalentemente alla navigazione interna;
- 3.
- il termine «apparecchio galleggiante» indica una costruzione galleggiante provvista di attrezzature di lavoro, come gru, draghe, battipalo, elevatori;
- 4.
- il termine «naviglio sportivo» indica un battello diverso da un battello per passeggeri, destinato a scopi sportivi o ricreativi;
- 5.
- il termine «battello per passeggeri» indica un battello costruito e predisposto per trasportare più di 12 passeggeri;
- 6.
- il termine «rimorchiatore» indica un battello costruito appositamente per rimorchiare;
- 7.
- il termine «rimorchiatore a spinta» indica un natante appositamente costruito per spingere un convoglio;
- 8.
- il termine «naviglio delle autorità» indica un naviglio di lunghezza non superiore a 25 m che è impiegato nel quadro di compiti relativi alla sovranità;
- 9.
- il termine «naviglio dei servizi d’incendio» indica un naviglio di lunghezza pari o superiore a 15 m, che è impiegato nel quadro dei servizi di soccorso;
- 10.
- il termine «lunghezza» indica la lunghezza massima dello scafo in metri, esclusi timone e bompresso;
- 11.
- il termine «larghezza» indica la larghezza massima dello scafo in metri, misurata dal lato esterno del fasciame (senza le ruote a pale, i parabordo e simili);
- 12.
- il termine «formazione accoppiata» indica una composizione di navigli accoppiati lateralmente in modo rigido, di cui nessuno si trova davanti al naviglio che assicura la propulsione dell’intera composizione;
- 13.
- il termine «equipaggio di coperta» indica l’equipaggio nautico, ad eccezione del personale addetto alle macchine;
- 14.2
- i termini «uomo di coperta», «marinaio leggero (mozzo)», «marinaio», «marinaio motorista», «barcaiolo», «timoniere», «conducente», «macchinista» indicano una persona che possiede la capacità corrispondente conformemente alle prescrizioni del capitolo 3 del regolamento del 2 giugno 20103 concernente il personale di navigazione sul Reno;
- 15.
- il termine «tempo di navigazione» indica il periodo trascorso a bordo di un naviglio in rotta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.