1 Sur la section du Rhin définie à l’art. 1, sont applicables dans la teneur en vigueur:
2 En tant que l’annexe de la présente ordonnance contient des prescriptions divergentes, celles-ci priment les règles contenues dans les règlements et ordonnances cités à l’al. 1.
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 16 août 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 2681).
6 RS 747.224.131. Le texte du présent règlement n’est pas publié au RO. Il peut être consulté gratuitement à l’Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen, ou téléchargé sur le site www.bav.admin.ch > Droit > Autres bases légales et prescriptions > Conventions internationales > Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin ou www.ccr-zkr.org > Documents > Règlements de la CCNR > Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin (en français et en allemand). Des tirés à part peuvent être obtenus auprès de l’Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne.
7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 11 juin 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 3409).
9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 2 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 ( (RO 2012 6551).
10 Cette O n’est pas publiée au RO. Consultation gratuite: Office fédéral des transports, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen. Téléchargement: www.oft.admin.ch > Droit > Autres bases légales et prescriptions > Conventions internationales > Règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin. Commande: Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, www.publicationsfederales.admin.ch.
11 Abrogées par le ch. II de l’O du DETEC du 9 fév. 2009, avec effet au 1er déc. 2009 (RO 2009 1271).
12 Abrogée par le ch. II de l’O du DETEC du 9 fév. 2009, avec effet au 1er déc. 2009 (RO 2009 1271).
13 Abrogée par le ch. I de l’O du DETEC du 11 juin 2010, avec effet au 1er juil. 2011 (RO 2010 3411).
1 Sulla sezione del Reno definita all’articolo 1 sono applicabili nel tenore in vigore:
2 Le prescrizioni dell’allegato alla presente ordinanza che divergono dalle regole contenute nei regolamenti e nelle prescrizioni citati al capoverso 1 prevalgono su queste ultime.
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 16 ago. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 2681).
6 RS 747.224.131. Il testo del R non è pubblicato nella RU. Può essere consultato gratuitamente presso l’Ufficio federale dei trasporti, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen oppure sul sito Internet: www.bav.admin.ch > Diritto > Altre basi giuridiche e prescrizioni > Accordi internazionali > Règlement de police pour la navigation du Rhin (soltanto in tedesco e francese) o www.ccr-zkr.org > Documents > Règlements de la CCNR > Règlement de police pour la navigation du Rhin (soltanto in tedesco e francese). Ne possono essere richieste copie all’UFCL, Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna.
7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC dell’11 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3409).
9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 2 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6551).
10 Non pubblicato nella RU. Può essere consultato gratuitamente presso l’Ufficio federale dei trasporti, Mühlestrasse 6, 3063 Ittigen oppure sul sito Internet: www.bav.admin.ch > Diritto > Altre basi giuridiche e prescrizioni > Accordi internazionali > Regolamento concernente il personale di navigazione sul Reno. Estratti possono essere chiesti presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL), Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna (www.bundespublikationen.ch).
11 Abrogate dal n. II dell’O del DATEC del 9 feb. 2009, con effetto dal 1° dic. 2009 (RU 2009 1271).
12 Abrogata dal n. II dell’O del DATEC del 9 feb. 2009, con effetto dal 1° dic. 2009 (RU 2009 1271).
13 Abrogata dal n. I dell’O del DATEC dell’11 giu. 2010, con effetto dal 1° lug. 2010 (RU 2010 3411).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.