L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 24ter de la constitution2,3
vu le message du Conseil fédéral du 1er mai 19744,
arrête:
2 [RS 1 3]. À la disp. mentionnée correspond actuellement l’art. 87 de la Cst. du 18 avr. 1999 (RS 101).
3 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 7 de la LF du 22 mars 2002 sur l’adaptation des disp. du droit fédéral en matière d’organisation, en vigueur depuis le 1er fév. 2003 (RO 2003 187; FF 2001 3657).
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto l’articolo 24ter della Costituzione federale2,3
visto il messaggio del Consiglio federale del 1° maggio 19744,
decreta:
2 [CS I 3]. Questa disp. corrisponde all’art. 87 della Cost. federale del 18 apr. 1999 (RS 101).
3 Nuovo testo giusta l’all. n. II 7 della LF del 22 mar. 2002 concernente l’adeguamento di disposizioni organizzative del diritto federale, in vigore dal 1° feb. 2003 (RU 2003 187; FF 2001 3431).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.