1 Tout bateau doit être placé sous l’autorité d’un conducteur responsable.
2 Est réputé conducteur celui qui exerce l’autorité.
3 Pour certains bateaux, le Conseil fédéral peut exiger un équipage minimum.
4 L’équipage et les autres personnes à bord sont tenus de se conformer aux ordres qui leur sont donnés par le conducteur dans l’intérêt de la navigation et de l’ordre à bord.
1 Ogni battello deve avere un conduttore responsabile.
2 È considerato conduttore chi detiene sul battello l’effettiva autorità di comando.
3 Il Consiglio federale può prescrivere un equipaggio minimo per determinati battelli.
4 L’equipaggio e le altre persone a bordo devono osservare le istruzioni date dal conduttore nell’interesse della navigazione e dell’ordine a bordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.