Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.11 Loi fédérale du 28 septembre 1923 sur le registre des bateaux

747.11 Legge federale del 28 settembre 1923 sul registro del naviglio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1 Seront immatriculés au registre les bateaux:

a.
qui appartiennent pour plus de la moitié à un ou plusieurs propriétaires domiciliés en Suisse ou à une ou plusieurs sociétés commerciales ou personnes morales ou à leurs succursales, dont le siège se trouve en Suisse;
b.
qui sont affectés au transport professionnel de personnes ou de marchandises sur des eaux intérieures suisses, y compris les eaux frontières, ou sur le Rhin en aval de Rheinfelden, et
c.
qui ont un tonnage d’au moins 20 t, ou, s’ils ne sont pas affectés au transport de marchandises, un déplacement d’au moins 10 m3.

2 Un bateau rhénan ne sera toutefois immatriculé que si l’autorité de la navigation rhénane atteste à l’intention de l’office que le bateau:

a.
peut porter le pavillon suisse sur le Rhin, et
b.
appartient à une entreprise ou à une succursale indépendante sur le plan économique et commercial, dotée en Suisse d’une organisation appropriée lui permettant d’accomplir les actes de gestion, d’armement et d’équipement du bateau.

3 Si les actes de gestion sont accomplis à bord par le capitaine ou un membre de l’équipage et que l’autorité de la navigation rhénane atteste une déclaration du propriétaire dans ce sens, un bateau rhénan ne peut être immatriculé au registre des bateaux que s’il n’appartient pas en propriété, copropriété ou propriété commune à une personne morale ou à une société commerciale.

4 Si un intérêt économique le justifie, le Conseil fédéral pourra autoriser l’immatriculation de bateaux affectés au transport sur d’autres eaux, en désignant l’office compétent.

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1985, en vigueur depuis le 15 juillet 1986 (RO 1986 1130; FF 1984 II 1477).

Art. 4

1 Sono intavolate nel registro le navi che:

a.
appartengono per più della metà a uno o più proprietari domiciliati in Svizzera ovvero a una o più società commerciali o persone giuridiche o loro filiali con sede in Svizzera;
b.
sono adibite al trasporto professionale di persone o di merci in acque interne svizzere, quelle confinarie comprese, o sul Reno a valle di Rheinfelden, e
c.
hanno una portata di almeno 20 t o, se non sono adibite al trasporto di merci, un dislocamento di almeno 10 m3.

2 Una nave renana è tuttavia intavolata nel registro soltanto se l’autorità della navigazione renana attesta all’ufficio del registro che la nave:

a.
può battere bandiera svizzera sul Reno, e
b.
appartiene a un’impresa o filiale economicamente e commercialmente indipendente che disponga in Svizzera di un’organizzazione adeguata per provvedere alla sua gestione, armamento e equipaggiamento.

3 Se gli atti di gestione sono compiuti a bordo, dal capitano o da un membro dell’equipaggio, e l’autorità della navigazione renana attesta una corrispondente dichiarazione del proprietario, una nave renana può essere intavolata nel registro soltanto se non appartiene in proprietà, comproprietà o proprietà comune a una persona giuridica o a una società commerciale.

4 Se vi sono interessi legittimi, il Consiglio federale può, designando l’ufficio del registro competente, autorizzare l’intavolazione di navi adoperate in altre acque.

9 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 1985, in vigore dal 15 lug. 1986 (RU 1986 1130; FF 1984 II 1357).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.