1 Les contrats ayant pour objet le transfert de la propriété d’un bateau immatriculé ne sont valables qu’en la forme écrite.
2 La signature des parties sur un acte contenant les indications requises pour l’inscription est nécessaire pour constituer la forme écrite. L’art. 13, al. 2, du code des obligations36 n’est pas applicable.
1 Il contratto traslativo della proprietà su di una nave intavolata richiede per la sua validità la forma scritta.
2 La forma scritta consiste in ciò che le parti sottoscrivono un documento contenente le indicazioni necessarie per l’iscrizione. L’articolo 13 capoverso 2 del Codice delle obbligazioni38 non è applicabile.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.