Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.11 Loi fédérale du 28 septembre 1923 sur le registre des bateaux

747.11 Legge federale del 28 settembre 1923 sul registro del naviglio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

1 Tous les bateaux immatriculés sont pourvus d’une marque distinctive extérieure.

2 Le Conseil fédéral détermine la forme, les dimensions et l’emplacement de cette marque.

Art. 17

1 Tutti i battelli intavolati nel registro sono muniti di un distintivo esterno.

2 Il Consiglio federale stabilisce la forma, la dimensione e il collocamento del distintivo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.