1 L’entreprise précédemment mandatée peut exiger le transfert des moyens d’exploitation à la nouvelle entreprise de transport. L’accord des commanditaires est requis si l’acquisition de ces moyens d’exploitation n’a pas été approuvée par les commanditaires conformément à l’art. 19, al. 1, et si elle a eu lieu après le 1er janvier 1996.
2 Si la nouvelle entreprise engage des employés de l’entreprise précédemment mandatée en vertu de l’art. 32l, al. 3, LTV, il ne s’agit pas d’un transfert des rapports de travail tel que visé à l’art. 333 du code des obligations25.
1 L’impresa precedentemente incaricata può esigere il trasferimento dei mezzi d’esercizio alla nuova impresa di trasporto aggiudicataria. Se l’acquisto dei mezzi d’esercizio non è stato approvato dai committenti conformemente all’articolo 19 capoverso 1 e se l’acquisto è avvenuto dopo il 1° gennaio 1996, è necessario il consenso dei committenti.
2 Non si prefigura un trasferimento del rapporto di lavoro secondo l’articolo 333 del Codice delle obbligazioni26 se la nuova impresa aggiudicataria impiega i dipendenti dell’impresa precedentemente incaricata in virtù dell’articolo 32l capoverso 3 LTV.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.