(art. 19 et 20 LTV)
1 Les voyageurs doivent être munis de titres de transport valables. Ils les conservent pendant la durée du voyage et les présentent sur demande à l’agent chargé du contrôle.
2 Les tarifs peuvent prévoir l’obligation pour le voyageur d’oblitérer son billet. Cette obligation doit être signalée au public dans les stations et si possible sur les véhicules.
3 Un billet nominatif n’est pas transmissible.
(art. 19 e 20 LTV)
1 I viaggiatori devono essere in possesso di titoli di trasporto validi. Essi devono conservarli per la durata del viaggio e presentarli su richiesta alle persone incaricate del controllo.
2 Le tariffe possono prevedere l’obbligo per i viaggiatori di obliterare i titoli di trasporto. Quest’obbligo deve essere reso noto nelle stazioni e alle fermate e, se possibile, indicato nei veicoli.
3 Un titolo di trasporto nominativo non è trasferibile.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.