(art. 6, al. 1, LTV)
1 Avant d’octroyer une concession, l’OFT consulte les cantons, les communautés de transport, les entreprises de transport et les gestionnaires de l’infrastructure concernés.13
2 Il appartient aux cantons de consulter les communes, les autres autorités et les autres milieux intéressés.
13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mai 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1695).
(art. 6 cpv. 1 LTV)
1 Prima del rilascio di una concessione, l’UFT sente i Cantoni, le associazioni di trasporto, le imprese di trasporto e i gestori dell’infrastruttura interessati.10
2 Spetta ai Cantoni sentire i Comuni nonché altre autorità e cerchie interessati.
10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1695).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.