1 Le Conseil fédéral édicte les dispositions d’exécution. Il règle notamment les modalités des contrats de transport.
2 Il fixe les émoluments et les taxes à percevoir en application de la présente loi.
3 Il peut édicter des dispositions concernant le délai de garde et la mise aux enchères des objets trouvés dans le périmètre de l’entreprise.
4 Le DETEC peut, en cas de difficultés particulières d’exploitation, autoriser les entreprises à déroger temporairement aux dispositions relatives à l’exécution des transports.
1 Il Consiglio federale emana le disposizioni esecutive. Disciplina segnatamente i particolari concernenti i contratti di trasporto.
2 Il Consiglio federale stabilisce le tasse da riscuotere per l’esecuzione della presente legge.
3 Il Consiglio federale può emanare disposizioni sul termine di custodia e sulla vendita all’incanto degli oggetti trovati sui fondi appartenenti alla ferrovia.
4 Il DATEC può autorizzare le imprese che si trovano in particolari difficoltà d’esercizio a derogare temporaneamente alle disposizioni sul trasporto.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.