1 L’établissement de la Confédération est repris par les CFF dès leur constitution en société anonyme de droit public.
2 En vue de l’entrée en vigueur de la présente loi, les mesures suivantes sont prises:
3 Dans un délai de quinze ans après l’entrée en vigueur de la présente loi, le département peut mettre au point, par des décisions, les transferts visés à l’al. 2, let. b.
4 En leur qualité d’employeur, les CFF maintiennent les conditions d’engagement et les rapports de service actuels.
5 Les CFF sont exonérés de la taxe d’émission relative au capital-actions du bilan de fondation.
1 Con la loro costituzione quale società anonima di diritto speciale, le FFS proseguono le attività svolte finora dall’azienda federale.
2 Al momento dell’entrata in vigore della presente legge devono essere prese le misure seguenti:
3 Entro 15 anni dall’entrata in vigore della presente legge, il Dipartimento può adeguare mediante decisione le attribuzioni di cui al capoverso 2 lettera b.
4 Quale datore di lavoro, le FFS continuano i rapporti di servizio e i rapporti d’impiego esistenti.
5 Per quanto concerne il capitale azionario del bilancio di fondazione, le FFS sono esonerate dalla tassa d’emissione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.