1 Sauf disposition contraire de la présente loi, le conseil d’administration exerce les attributions inaliénables et intransmissibles définies à l’art. 716a, al. 1, du code des obligations13.
2 Les membres du conseil d’administration ne sont pas tenus d’être actionnaires.
3 Le personnel de l’entreprise doit être représenté de manière appropriée au sein du conseil d’administration.
1 Il consiglio d’amministrazione ha le attribuzioni inalienabili e irrevocabili indicate nell’articolo 716a capoverso 1 del Codice delle obbligazioni12, sempreché la presente legge non disponga altrimenti.
2 I membri non devono essere necessariamente azionisti.
3 Il personale dell’azienda deve essere adeguatamente rappresentato nel consiglio d’amministrazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.