Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.211.1 Règlement du 11 janvier 1918 concernant le registre des gages sur les entreprises de chemins de fer et de navigation

742.211.1 Regolamento dell'11 gennaio 1918 concernente il registro dei pegni sulle imprese di strade ferrate e di navigazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Le registre des gages renferme les rubriques suivantes:

Débiteur:

1

2

3

4

5

6

7

Numéro de gage

Date de l’autorisation du Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication3

But du gage.
Montant et date de la créance.
Créancier
Intérêts
Remboursement Autres clauses Montant et numéros des titres

Désignation du gage

Rang du gage

Extinction du gage par remboursement, liquidation, renonciation, etc.

Divers

3 Nouvelle dénomination selon l’ACF du 19 déc. 1997 (non publié).

Art. 3

Il registro dei pegni conterrà le rubriche seguenti:

Debitore:

1

2

3

4

5

6

7

Numero
del
pegno

Data
dell’autorizzazione del Dipartimento federale dell’ambiente dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni3

Scopo del pegno. Ammontare e data
del credito.
Creditore.
Interessi.
Rimborso.
Altre clausole.
Importo e
numero dei titoli

Oggetto del
pegno

Grado
del
pegno

Estinzione
del pegno
mediante
rimborso,
liquidazione,
rinunzia, ecc.

Diversi

3 Nuova denominazione giusta il DCF non pubblicato del 19 dic. 1997.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.