1 Les tiers auxquels le service d’attribution des sillons fait recours doivent:
2 Le recours à des tiers se fait sur la base d’un mandat écrit. Le service d’attribution des sillons y fixe notamment:
3 Le mandat est temporaire. Il est renouvelable.
4 Si les tiers ne remplissent pas le mandat ou s’en acquittent de manière insatisfaisante, le service d’attribution des sillons peut fixer un délai supplémentaire approprié pour y remédier. Si l’état conforme aux dispositions du contrat n’est pas rétabli dans le délai imparti, le service d’attribution des sillons peut retirer le mandat moyennant l’accord du Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication.
1 I terzi cui ricorre il Servizio di assegnazione delle tracce devono:
2 Il ricorso a terzi avviene mediante un mandato scritto. Nel mandato il Servizio di assegnazione delle tracce disciplina in particolare:
3 Il mandato è a tempo determinato. Può essere rinnovato.
4 Se il terzo non adempie il mandato o lo adempie solo in parte, il Servizio di assegnazione delle tracce può fissare un congruo termine per rimediarvi. Se la situazione prevista dal contratto non viene instaurata entro tale termine, il Servizio di assegnazione delle tracce, d’intesa con il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni, può ritirare il mandato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.