1 L’OFT retire l’autorisation d’accès au réseau si le titulaire de l’autorisation ne remplit plus les conditions.
2 Lorsque le titulaire d’une autorisation étrangère ne remplit plus les conditions des art. 4 à 8, l’OFT lui interdit l’accès au réseau. Il communique cette interdiction au service qui a délivré l’autorisation.
3 Le retrait d’une autorisation étrangère reconnue en Suisse vaut aussi pour la Suisse.
1 L’UFT ritira l’autorizzazione di accesso alla rete se il titolare non adempie più le condizioni.106
2 Se il titolare di un’autorizzazione estera non adempie più i requisiti di cui agli articoli 4–8, l’UFT gli vieta l’accesso alla rete. L’UFT comunica questo divieto al servizio che ha rilasciato l’autorizzazione
3 Il ritiro di un’autorizzazione estera riconosciuta in Svizzera vale anche per la Svizzera.107
106 Nuovo testo giusta il n. I 4 dell’O del 13 mag. 2020 sull’organizzazione dell’infrastruttura ferroviaria, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 1915).
107 Nuovo testo giusta il n. I 4 dell’O del 13 mag. 2020 sull’organizzazione dell’infrastruttura ferroviaria, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 1915).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.