1 La RailCom échange avec l’OFT des informations sur tous les faits déterminants pour l’accomplissement de ses tâches.
2 Elle informe l’OFT de ses décisions.
3 L’OFT transmet à la RailCom les données nécessaires à la surveillance et à l’observation du marché.
4 L’OFT informe la RailCom notamment:
5 Il invite la RailCom à donner son avis dans son domaine de compétence.
1 La ComFerr assicura lo scambio di informazioni con l’UFT su tutti i fatti determinanti per l’adempimento dei compiti.
2 La ComFerr informa l’UFT delle sue decisioni.
3 L’UFT trasmette alla ComFerr i dati necessari per l’osservazione e il monitoraggio del mercato.
4 L’UFT informa la ComFerr in particolare su:
5 L’UFT invita la ComFerr a esprimere il proprio parere nell’ambito dei suoi compiti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.