1 Sont abrogées toutes les dispositions qui sont contraires à la présente loi, notamment:
2 Sont abrogés les actes législatifs suivants, sous réserve des droits et créances qui en découlent pour la Confédération, les cantons, les communes et les particuliers:
3 ...342
324 [RS 7 3; RO 1949 I 569 art. 55 let. b]
325 [RS 8 597]
326 [RS 7 219]
327 [RS 7 222]
328 [RS 7 118; RO 1949 500 art. 55 let. c 1997 2465 appendice ch. 17. RO 1998 2835 ch. II al. 1]
329 [RS 7 987]
330 [RS 3 521]
331 [RS 7 27; RO 1958 341 art. 96 al. 1 ch. 8 et al. 3, 1986 1974 art. 53 ch. 5, 2010 1881 annexe 1 ch. II 23. RO 2011 3961 art. 11 al. 1]
333 [RS 7 31]
334 [RS 7 236; RO 1958 341 art. 96 al. 1 ch. 11. RO 2003 210 ch. I 13]
335 [RS 7 393]
336 [RS 7 243]
337 [RS 7 248; RO 1950 I 367 art. 1 et 2]
338 [RO 1950 I 367]
339 [RS 7 242]
340 [RS 7 246]
341 [RS 7 247]
342 La mod. peut être consultée au RO 1958 341.
Fino alla fine del 2018 il contributo dei Cantoni al Fondo per l’infrastruttura ferroviaria ammonta a 500 milioni di franchi all’anno.
333 Introdotto dal n. I 6 della LF del 17 mar. 2017 sul programma di stabilizzazione 2017–2019, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5205; FF 2016 4135).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.