Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.71 Loi fédérale du 19 mars 2010 concernant la redevance pour l'utilisation des routes nationales (Loi sur la vignette autoroutière, LVA)

741.71 Legge federale del 19 marzo 2010 concernente la tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali (Legge sul contrassegno stradale, LUSN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Vignette autoroutière

1 La redevance est acquittée par l’achat d’une vignette autoroutière (vignette).

2 La vignette est collée directement sur le véhicule avant l’emprunt d’une route nationale soumise à la redevance.

3 Elle n’est transmissible qu’avec le véhicule.

4 Elle n’est plus valable dans les cas suivants:

a.
elle est détachée du véhicule après avoir été collée correctement;
b.
elle est détachée de son support sans être collée directement sur le véhicule.

Art. 7 Contrassegno

1 La tassa è pagata con l’acquisto di un contrassegno.

2 Il contrassegno deve essere incollato direttamente sul veicolo prima dell’utilizzazione di una strada nazionale assoggettata alla tassa.

3 Il contrassegno può essere ceduto soltanto con il veicolo.

4 Il contrassegno è considerato annullato se:

a.
viene tolto dal veicolo dopo essere stato incollato correttamente; oppure
b.
viene staccato dal supporto a cui aderisce e non viene incollato direttamente sul veicolo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.