1 Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication reconnaît les organes habilités à organiser des examens.
2 Tout organe chargé des examens doit:
3 L’organe chargé des examens ne peut pas être un organisme de formation.24
24 Introduit par le ch. I de l’O du 8 déc. 2006, en vigueur depuis le 1er juil. 2007 (RO 2006 5365).
1 Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni riconosce gli organi autorizzati a eseguire gli esami.
2 Un organo preposto agli esami deve:
3 L’organo preposto agli esami non può essere un organizzatore di formazioni.25
25 Introdotto dal n. I dell’O dell’8 dic. 2006, in vigore dal 1° lug. 2007 (RU 2006 5365).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.