1 L’OFROU saisit dans le SIAC les données relatives aux cartes de conducteur et aux cartes d’entreprise visées à l’annexe 2, ch. 21 et 23, et toute modification de ces données.
2 Les autorités cantonales compétentes (art. 23, al. 1, de l’ordonnance du 19 juin 1995 sur les chauffeurs [OTR 1]7) transmettent au SIAC les données relatives aux cartes de contrôle visées à l’annexe 2, ch. 24 et toute modification de ces données.
3 L’OFDF transmet au SIAC les données relatives aux cartes d’atelier visées à l’annexe 2, ch. 22 et toute modification de ces données.
1 L’USTRA registra nel SIAC i dati relativi alle carte del conducente e alle carte dell’azienda di cui all’allegato 2 numeri 21 e 23 nonché le relative modifiche.
2 Le autorità cantonali competenti (art. 23 cpv. 1 dell’O del 19 giu. 19957 per gli autisti, OLR 1) trasmettono al SIAC i dati relativi alle carte di controllo di cui all’allegato 2 numero 24 nonché le relative modifiche.
3 L’UDSC trasmette al SIAC i dati relativi alle carte dell’officina di cui all’allegato 2 numero 22 nonché le relative modifiche.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.