1 L’avertisseur à deux sons alternés doit être branché de telle manière qu’il ne puisse retentir que lorsque les feux bleus sont enclenchés.
2 En cas de défaillance d’un feu bleu, l’avertisseur à deux sons alternés doit lui aussi automatiquement être mis hors service. Ce principe ne s’applique pas aux feux bleus directionnels supplémentaires visés à l’art. 11 ni aux feux bleus visibles uniquement de l’arrière.
1 L’avvisatore a due suoni alternati deve poter funzionare solo quando sono accese le luci blu.
2 In caso di guasto di una luce blu deve essere disattivato automaticamente anche l’avvisatore a due suoni alternati. Questo non vale per le luci blu unidirezionali supplementari di cui all’articolo 11 né per le luci blu visibili solo posteriormente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.