Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.41 Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV)

741.41 Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72a Réglementations déterminantes

Les feux et catadioptres doivent satisfaire soit aux exigences techniques de la présente ordonnance, soit aux exigences techniques des réglementations ci-après pour le genre de véhicule en question:

a.
règlement CEE-ONU no 48;
b.
règlement CEE-ONU no 53;
c.
règlement CEE-ONU no 74;
d.
règlement CEE-ONU no 86;
e.
règlement (UE) no 167/2013 et règlement délégué (UE) no 2015/208, ou
f.
règlement (UE) no 168/2013 et règlement délégué (UE) no 3/2014.

343 Introduit par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

Art. 72a Normative determinanti

Le luci e i catarifrangenti devono soddisfare le esigenze tecniche della presente ordinanza o quelle delle seguenti normative determinanti per la categoria di veicolo:

a.
regolamento UNECE n. 48;
b.
regolamento UNECE n. 53;
c.
regolamento UNECE n. 74;
d.
regolamento UNECE n. 86;
e.
regolamento (UE) n. 167/2013 e regolamento delegato (UE) 2015/208; o
f.
regolamento (UE) n. 168/2013 e regolamento delegato (UE) n. 3/2014.

362 Introdotto dal n. I dell’O del 16 nov. 2016, in vigore dal 15 gen. 2017 (RU 2016 5133).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.