Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.31 Ordonnance du 20 novembre 1959 sur l'assurance des véhicules (OAV)

741.31 Ordinanza del 20 novembre 1959 sull'assicurazione dei veicoli (OAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Obligation des entreprises d’assurance

1 Les entreprises d’assurance doivent informer les preneurs d’assurance du montant des contributions.

2 Elles doivent:

a.
verser les contributions au Bureau national d’assurance et au Fonds national de garantie;
b.
leur communiquer les informations requises pour vérifier qu’elles s’acquittent correctement de leur obligation de percevoir les contributions.

140 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 oct. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 3839).

Art. 59 Obblighi delle imprese d’assicurazione

1 Le imprese d’assicurazione comunicano agli assicurati l’importo dei contributi.

2 Devono:

a.
versare i contributi all’Ufficio nazionale di assicurazione e al Fondo nazionale di garanzia;
b.
trasmettere loro le informazioni necessarie per verificare il corretto adempimento dell’obbligo di riscossione dei contributi da parte delle imprese d’assicurazione.

142 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 ott. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3839).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.