Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.7 Loi du 23 mars 2007 sur l'approvisionnement en électricité (LApEl)

734.7 Legge del 23 marzo 2007 sull'approvvigionamento elettrico (LAEl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Accès au réseau

1 Les gestionnaires de réseau sont tenus de garantir l’accès au réseau de manière non discriminatoire.

2 L’accès au réseau peut être refusé, motivation écrite à l’appui, dans les dix jours ouvrables qui suivent le dépôt de la demande si le gestionnaire du réseau démontre:

a.
que l’exploitation sûre du réseau de transport serait compromise;
b.
qu’il n’existe pas de capacités disponibles;
c.
que l’Etat étranger ne respecte pas la clause de réciprocité en cas d’utilisation transfrontalière du réseau, ou
d.
qu’il existe une exception au sens de l’art. 17, al. 6.

3 Lors de l’attribution de capacités de réseau, sont prioritaires par rapport aux autres types de fourniture d’électricité, selon l’ordre suivant:

a.
la fourniture aux consommateurs finaux visée à l’art. 6, al. 1;
b.17
c.
la fourniture d’électricité provenant d’énergies renouvelables, notamment de la force hydraulique.

17 Pas encore en vigueur.

Art. 13 Accesso alla rete

1 I gestori di rete sono tenuti a garantire a terzi l’accesso non discriminatorio alla rete.

2 L’accesso alla rete può essere negato, con motivazione scritta, entro dieci giorni lavorativi dopo la presentazione della domanda, qualora il gestore di rete dimostri che:

a.
ne risulterebbe minacciata la sicurezza della gestione della rete;
b.
non vi è capacità libera disponibile;
c.
in caso di utilizzazione transfrontaliera della rete, non è concessa la reciprocità da parte dello Stato estero; o
d.
sussiste un’eccezione secondo l’articolo 17 capoverso 6.

3 Nell’attribuzione di capacità nella rete, hanno la precedenza, rispetto ad altre forniture, nell’ordine:

a.
le forniture a consumatori finali secondo l’articolo 6 capoverso 1;
b.18
...
c.
le forniture di energia elettrica a partire da energie rinnovabili, in particolare la forza idrica.

18 Non ancora in vigore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.