1 Le responsable de l’exploitation technique au sens de l’art. 30, al. 4, OENu25 doit disposer des qualifications suivantes:
2 Il doit présenter les aptitudes personnelles et l’état de santé requis pour cette fonction (art. 23 et 24).
3 L’IFSN décide au cas par cas de l’équivalence des diplômes étrangers de fin d’études.26
26 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 14 de l’O du 12 nov. 2008 sur l’IFSN, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 5747).
1 Il responsabile dell’esercizio tecnico ai sensi dell’articolo 30 capoverso 4 OENu25 deve possedere le seguenti qualifiche:
2 Il responsabile dell’esercizio tecnico deve essere idoneo alla funzione dal profilo della personalità e della salute (art. 23 e 24).
3 L’IFSN decide nel singolo caso sull’equipollenza dei diplomi esteri.26
26 Nuovo testo giusta il n. 14 dell’all. dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.