Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.13 Ordonnance du 9 juin 2006 sur les récipients et conduites classés pour la sécurité des installations nucléaires (ORCSN)

732.13 Ordinanza del 9 giugno 2006 concernente i recipienti e le tubazioni, negli impianti nucleari, classificati ai fini della sicurezza (ORTN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Modification du droit en vigueur

Les ordonnances mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:

...6

6 Les mod. peuvent être consultées au RO 2006 2437.

Art. 8 Modifica del diritto vigente

Le seguenti ordinanze sono modificate come segue:

1. Ordinanza del 9 aprile 19256 concernente l’impianto e l’esercizio
dei generatori di vapore e dei recipienti di vapore

Art. 4 n.1 lett. d

...

Art. 5 n. 3

...

2. Ordinanza del 19 marzo 19387 concernente l’impianto e l’esercizio
dei recipienti a pressione

Art. 4 lett. d

...

6 [CS 41 473; RU 1974 1381 n. II, 1999 704 n. II 30, 2006 2437 art. 8 n. 1. RU 2007 2943 art. 17 cpv. 1 lett. a]

7 [CS 54 233; RU 2006 2437 art. 8 n. 2. RU 2007 2943 art. 17 cpv. 1 lett. b]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.