1
44 Introduite selon le ch. I de l’O du 13 mai 2015, en vigueur depuis le 1er juin 2015 (RO 2015 1427).
45 [RO 2000 746; 2006 4889 annexe 2 ch. 4; 2008 2745 annexe ch. 4; 2013 749 ch. III; 2015 4791 annexe ch. 1. RO 2019 2205 art. 35]. Voir actuellement l’O du 26 juin 2019 (RS 746.11).
1
43 Introdotta dal n. I dell’O del 1° giu. 2015, in vigore dal 13 mag. 2015 (RU 2015 1427).
44 [RU 2000 746; 2006 4889 all. 2 n. 4; 2008 2745 all. n. 4; 2013 749 III; 2015 4791 all. n. 1. RU 2019 2205 art. 35]. Vedi ora l'O del 26 giu. 2019 (RS 746.11).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.