Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

730.01 Ordonnance du 1er novembre 2017 sur l'énergie (OEne)

730.01 Ordinanza sull'energia del 1° novembre 2017 (OEn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 Conditions générales

1 Des contributions globales peuvent être accordées aux programmes cantonaux:

a.
d’information et de conseil (art. 47 LEne);
b.
de formation et de formation continue (art. 48 LEne);
c.
d’encouragement de l’utilisation de l’énergie et des rejets de chaleur (art. 50 LEne).

2 Des contributions globales sont accordées à de tels programmes uniquement:

a.
si le programme repose sur une base légale cantonale;
b.
si le canton libère un crédit financier pour le programme concerné, et
c.
si le canton ne perçoit pas déjà une autre contribution de la Confédération pour le programme concerné.

Art. 55 Condizioni generali

1 Possono essere concessi contributi globali a programmi cantonali per:

a.
l’informazione e la consulenza (art. 47 LEne);
b.
la formazione e la formazione continua (art. 48 LEne);
c.
la promozione dell’impiego dell’energia e del recupero del calore residuo (art. 50 LEne).

2 I contributi globali a tali programmi vengono concessi soltanto se:

a.
il programma in questione poggia su basi giuridiche cantonali;
b.
il Cantone stanzia un credito per il programma in questione; e
c.
per il programma in questione il Cantone non riceve già sotto altre forme un contributo della Confederazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.