1 La Confédération peut encourager les mesures visées aux art. 47, 48 et 50 soit par des contributions globales annuelles en faveur des cantons, soit par des aides financières à des projets individuels. Elle n’octroie qu’exceptionnellement des aides financières aux projets individuels destinés à mettre en œuvre les mesures visées à l’art. 50, notamment si l’une des conditions suivantes est remplie:
2 Les mesures visées aux art. 47, 48 et 50 peuvent être financées dans le cadre des contributions globales visées à l’art. 34 de la loi du 23 décembre 2011 sur le CO254, pour autant que les conditions qui y sont prévues soient remplies.
3 L’encouragement visé à l’art. 49, al. 1, est régi par la loi fédérale du 14 décembre 2012 sur l’encouragement de la recherche et de l’innovation55, y compris en ce qui concerne les projets individuels.
4 Le soutien visé à l’art. 49, al. 2, est apporté sous forme d’aides financières au sens de l’art. 53.
1 La Confederazione può promuovere le misure di cui agli articoli 47, 48 e 50 mediante contributi globali annui ai Cantoni o aiuti finanziari per progetti individuali. Per progetti individuali volti ad attuare le misure di cui all’articolo 50 concede aiuti finanziari soltanto in casi eccezionali, in particolare se il progetto individuale:
2 Le misure di cui agli articoli 47, 48 e 50 possono essere finanziate nell’ambito dei contributi globali di cui all’articolo 34 della legge del 23 dicembre 201153 sul CO2, sempre che le condizioni ivi previste siano adempiute.
3 La promozione di cui all’articolo 49 capoverso 1 è retta, anche per progetti individuali, dalla legge federale del 14 dicembre 201254 sulla promozione della ricerca e dell’innovazione.
4 Il sostegno di cui all’articolo 49 capoverso 2 è concesso sotto forma di aiuti finanziari secondo l’articolo 53.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.