1 Afin de réduire la consommation énergétique, le Conseil fédéral édicte pour les installations, véhicules et appareils fabriqués en série, y compris leurs pièces également fabriquées en série, des dispositions sur:
2 Au lieu d’édicter des dispositions relatives aux exigences en matière de mise en circulation, le Conseil fédéral peut introduire des instruments d’économie de marché.
3 Si des dispositions au sens de l’al. 1 ne sont pas prévues pour certains produits, l’OFEN peut conclure des conventions correspondantes avec les fabricants et les importateurs.
4 Le Conseil fédéral et l’OFEN tiennent compte de la rentabilité et des meilleures technologies disponibles; ils tiennent compte des normes internationales et des recommandations des organisations spécialisées reconnues. Les exigences relatives à la mise en circulation et les objectifs des instruments d’économie de marché doivent être adaptés à l’état de la technique et aux développements internationaux.
5 Le Conseil fédéral peut déclarer que les dispositions relatives aux exigences en matière de mise en circulation s’appliquent aussi à l’utilisation propre.
6 Si des installations et appareils fabriqués en série ou leurs pièces également fabriquées en série sont couverts par une norme harmonisée visée par la loi fédérale du 21 mars 2014 sur les produits de construction (LPCo)51 ou si une évaluation technique européenne a été délivrée pour ces produits conformément à la LPCo, les al. 1 à 5 sont remplacés par les dispositions relatives à l’utilisation, la mise en service, l’application ou l’installation.
1 Ai fini della riduzione del consumo di energia il Consiglio federale emana per gli impianti, i veicoli e gli apparecchi prodotti in serie e per i loro componenti prodotti in serie prescrizioni concernenti:
2 Anziché emanare prescrizioni concernenti le esigenze per l’immissione in commercio, il Consiglio federale può introdurre strumenti di economia di mercato.
3 Se per determinati prodotti non vi sono prescrizioni conformemente al capoverso 1, l’UFE può concludere con i produttori e gli importatori corrispondenti convenzioni.
4 Il Consiglio federale e l’UFE si fondano sull’economicità e sulle migliori tecnologie disponibili e tengono conto delle norme internazionali e delle raccomandazioni di organizzazioni specializzate riconosciute. Le esigenze relative all’immissione in commercio e gli obiettivi degli strumenti di economia di mercato devono essere adeguati allo stato della tecnica e agli sviluppi internazionali.
5 Il Consiglio federale può disporre che le prescrizioni concernenti le esigenze relative all’immissione in commercio si applichino anche all’uso proprio.
6 Se impianti e apparecchi prodotti in serie o i loro componenti prodotti in serie rientrano nell’ambito di applicazione di una norma armonizzata di cui nella legge del 21 marzo 201450 sui prodotti da costruzione (LProdC) o se per essi è stata rilasciata una valutazione tecnica europea secondo la LProdC, i capoversi 1–5 sono sostituiti dalle disposizioni relative all’utilizzo, alla messa in esercizio, all’applicazione o all’installazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.