L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse
vu les art. 37, al. 2, et 85, ch. 5, de la constitution fédérale1;
vu la convention passée le 23 mai 19582 entre la Confédération et les cantons de Vaud et du Valais au sujet du tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard, déchargeant les autorités fédérales de toute responsabilité financière tant pour la construction que pour l’exploitation du tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard;
vu le message du Conseil fédéral du 21 octobre 19583,
arrête:
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto gli articoli 37 capoverso 2, e 85 numero 5 della Costituzione federale1;
visto la convenzione del 23 maggio 19582 tra la Confederazione e i Cantoni di Vaud e del Vallese intesa a scagionare le autorità federali da qualsia responsabilità
finanziaria attenente alla costruzione e all’esercizio della galleria stradale sotto il Gran San Bernardo;
visto il messaggio del Consiglio federale del 21 ottobre 1958,
decreta:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.