721.801 Ordonnance du 2 février 2000 sur l'utilisation des forces hydrauliques (OFH)
721.801 Ordinanza del 2 febbraio 2000 sull'utilizzazione delle forze idriche (OUFI)
Art. 1 Compétences
1 Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC):
- a.
- octroie, modifie, renouvelle et prolonge les concessions qui relèvent de la Confédération et octroie les concessions supplémentaires correspondantes;
- b.
- prononce les mesures provisionnelles, dans la mesure où il est compétent sur le fond;
- c.
- nomme les membres de la Commission fédérale de l’économie des eaux et les membres des délégations suisses auprès des commissions internationales chargées des aménagements hydro-électriques internationaux, ainsi que les commissaires fédéraux pour les aménagements hydro-électriques internationaux.
2 L’Office fédéral de l’énergie (OFEN) est notamment chargé:
- a.
- d’exercer la haute surveillance sur l’utilisation des forces hydrauliques (art. 1, al. 1, LFH);
- b.
- de se concerter avec les autorités étrangères, en particulier en vue de la conclusion de traités internationaux entrant dans le champ d’application de la loi sur les forces hydrauliques, de mener des négociations avec ces autorités et d’entreprendre les travaux nécessaires;
- c.
- d’instruire les procédures relatives au droit des eaux, y compris les procédures d’assainissement au sens de l’art. 7, al. 1, let. e, LFH, rend les décisions incidentes nécessaires et accomplit les travaux en amont et en aval de la procédure;
- d.
- de mettre en vigueur les concessions octroyées par le DETEC;
- e.
- d’autoriser le début anticipé des travaux; sont réservées les prescriptions relatives aux subventions;
- f.
- de se prononcer sur les demandes de prolongation de délai relatives à la mise en œuvre d’obligations découlant de la concession et rendues conjointement à la concession;
- g.
- de procéder à la réception des installations et des mesures environnementales;
- h.
- de surveiller la mise en œuvre des concessions et des autorisations, en faisant exécuter les obligations qu’elles prévoient, et de veiller au respect des actes législatifs et traités internationaux applicables;
- i.
- de rendre les décisions nécessaires à l’exécution de la concession et des autorisations rendues conjointement à la concession;
- j.
- de prélever les taxes visées à l’art. 49, al. 1, 2e phrase, LFH nécessaires au financement des montants compensatoires, et de verser ces derniers;
- k.
- d’autoriser les modifications mineures concernant les mesures de construction ou environnementales autorisées par le DETEC ainsi que celles affectant les installations existantes;
- l.
- d’autoriser l’expérimentation d’appareils alternatifs pour l’utilisation de la force hydraulique.
Art. 1 Competenze
1 Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC):
- a.
- rilascia, modifica, rinnova e proroga concessioni nell’ambito di competenza della Confederazione e rilascia le relative concessioni complementari;
- b.
- emana misure provvisionali per quanto sia competente nel merito;
- c.
- nomina i membri della Commissione federale dell’economia delle acque e delle delegazioni svizzere nelle commissioni internazionali incaricate delle centrali idroelettriche di frontiera, nonché i commissari federali per le centrali idroelettriche di frontiera.
2 L’Ufficio federale dell’energia (UFE) è competente in particolare per i seguenti compiti:
- a.
- esercitare l’alta vigilanza sull’utilizzazione delle forze idriche (art. 1 cpv. 1 LUFI);
- b.
- coordinarsi con le autorità estere, in particolare per la conclusione di trattati internazionali nell’ambito di applicazione della legge sulle forze idriche, condurre negoziati con queste autorità e procedere ai lavori necessari a tal fine;
- c.
- dirigere tutte le procedure in materia di diritti d’acqua, comprese le procedure di risanamento secondo l’articolo 7 capoverso 1 lettera e LUFI, emanare le necessarie decisioni incidentali e svolgere compiti che precedono e seguono le procedure;
- d.
- porre in vigore le concessioni rilasciate dal DATEC;
- e.
- autorizzare l’inizio anticipato dei lavori; sono fatte salve le disposizioni del diritto in materia di sussidi;
- f.
- decidere in merito alle domande di proroga dei termini relative all’attuazione di prescrizioni contenute nella concessione e nelle autorizzazioni rilasciate con la concessione;
- g.
- effettuare il collaudo degli impianti e delle misure ambientali;
- h.
- sorvegliare l’attuazione delle concessioni e delle autorizzazioni nonché il rispetto degli atti normativi e dei trattati internazionali rilevanti; fare eseguire le prescrizioni contenute nella concessione e nelle autorizzazioni;
- i.
- emanare le decisioni necessarie all’esecuzione della concessione e delle autorizzazioni rilasciate con la concessione;
- j.
- riscuotere le tasse secondo l’articolo 49 capoverso 1 secondo periodo LUFI per il finanziamento dei contributi di compensazione e versarle;
- k.
- autorizzare modifiche minori concernenti gli impianti esistenti e le misure edilizie e ambientali autorizzate dal DATEC;
- l.
- autorizzare l’impiego a titolo sperimentale di apparecchi alternativi per l’utilizzazione delle forze idriche.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.