Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

721.101.1 Ordonnance du 23 novembre 2022 sur les ouvrages d’accumulation (OSOA)

721.101.1 Ordinanza del 23 novembre 2022 sugli impianti di accumulazione (OImA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Contrôles de l’autorité de surveillance

(art. 8, al. 4, LOA)

1 L’autorité de surveillance prend part aux contrôles quinquennaux (art. 19) et inspecte de plus, en règle générale une fois par période de cinq ans les ouvrages visés par ces contrôles.

2 Elle inspecte en règle générale une fois tous les trois ans les grands ouvrages d’accumulation ne faisant pas l’objet de contrôles quinquennaux.

3 Elle inspecte en règle générale une fois tous les cinq ans les autres ouvrages d’accumulation.

Art. 31 Controlli dell’autorità di vigilanza

(art. 8 cpv. 4 LImA)

1 L’autorità di vigilanza prende parte ai controlli quinquennali (art. 19) e ispeziona inoltre i relativi impianti di norma una volta in cinque anni.

2 Ispeziona di norma una volta ogni tre anni i grandi impianti di accumulazione che non sottostanno all’obbligo di controllo quinquennale.

3 Ispeziona di norma una volta ogni cinque anni gli altri impianti di accumulazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.