Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 70 Aménagement national, régional et local du territoire
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio

709.17 Ordonnance du 7 septembre 2016 sur la coordination des tâches de la Confédération à incidence territoriale et sur la coopération dans ce domaine (OCoo)

709.17 Ordinanza del 7 settembre 2016 sul coordinamento e la cooperazione relativi ai compiti della Confederazione di rilevanza territoriale (OCCRT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Conseil de l’organisation du territoire: organisation

1 Le Conseil de l’organisation du territoire (COTER) est une commission extraparlementaire permanente.

2 Ses membres sont nommés par le Conseil fédéral.

3 Les directions de l’ARE et du SECO sont représentées au COTER avec voix consultative. Les directions d’autres unités administratives chargées de tâches à incidence territoriale peuvent si nécessaire être représentées avec voix consultative.

4 L’ARE et le SECO assurent le secrétariat technique du COTER.

5 Le Conseil fédéral règle les modalités dans un acte d’institution.

Art. 2 Consiglio per l’assetto del territorio: organizzazione

1 Il Consiglio per l’assetto del territorio (COTER) è una commissione extraparlamentare permanente.

2 I suoi membri sono nominati dal Consiglio federale.

3 Le direzioni dell’ARE e della SECO sono rappresentate nella commissione a titolo consultivo. Se necessario, possono essere rappresentate, parimenti a titolo consultivo, direzioni di altre unità amministrative aventi compiti d’incidenza territoriale.

4 L’ARE e la SECO gestiscono la segreteria tecnica del COTER.

5 Il Consiglio federale disciplina i dettagli in una decisione istitutiva.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.