Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 70 Aménagement national, régional et local du territoire
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio

704.1 Ordonnance du 26 novembre 1986 sur les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre (OCPR)

704.1 Ordinanza del 26 novembre 1986 sui percorsi pedonali ed i sentieri (OPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Collaboration de la Confédération

1 Les cantons soumettent les plans à l’Office fédéral des routes2 (Office fédéral):

a.
Avant leur mise en vigueur;
b.
Avant l’approbation de modifications importantes.

2 Simultanément, ils présentent à l’Office fédéral un rapport sur:

a.
La coordination de leurs réseaux de chemins pour piétons et de chemins de randonnée pédestre avec ceux des cantons voisins et avec les activités de leur propre canton et des cantons voisins qui ont des effets sur l’organisation du territoire;
b.
Le temps nécessaire à la réalisation des chemins prévus ainsi que sur les organismes qui prendront en charge cette réalisation.

3 L’Office fédéral prend l’avis des autres services fédéraux intéressés. Il assure la coordination des réponses et communique celles-ci au canton.

4 L’art. 10 LCPR (prise en considération des réseaux existant ou prévus, remplacement) ne s’applique pas aux chemins pour piétons ni aux chemins de randonnée pédestre qui ne répondent pas aux exigences posées par la LCPR.

2 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RS 170.512.1).

Art. 2 Collaborazione della Confederazione

1 I Cantoni sottopongono i piani all’Ufficio federale delle strade2 (Ufficio federale):

a.
prima della messa in vigore;
b.
prima dell’approvazione di modificazioni rilevanti.

2 Simultaneamente presentano all’Ufficio un rapporto su:

a.
il coordinamento delle loro reti di percorsi pedonali e sentieri con quelle dei Cantoni limitrofi, come pure con le attività d’incidenza territoriale del Cantone e dei Cantoni limitrofi;
b.
il tempo di realizzazione e l’organismo responsabile dell’attuazione.

3 Il Consiglio federale chiede il parere dei servizi federali interessati. Li coordina e li commina al Cantone.

4 L’articolo 10 della LPS (considerazione, sostituzione) non è applicabile ai percorsi pedonali e ai sentieri che non soddisfano le esigenze della LPS.

2 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.