Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 70 Aménagement national, régional et local du territoire
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio

702 Loi fédérale du 20 mars 2015 sur les résidences secondaires (LRS)

702 Legge federale del 20 marzo 2015 sulle abitazioni secondarie (Legge sulle abitazioni secondarie, LASec)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Définitions

1 Est un logement au sens de la présente loi un ensemble de locaux qui remplit les conditions suivantes:

a.
être propre à un usage d’habitation;
b.
former une unité de construction;
c.
disposer d’un accès soit depuis l’extérieur, soit depuis un espace commun à plusieurs logements à l’intérieur du bâtiment;
d.
être équipé d’une installation de cuisine; et
e.
ne pas constituer un bien meuble.

2 Est une résidence principale au sens de la présente loi un logement occupé par une personne au moins ayant comme commune d’établissement au sens de l’art. 3, let. b, de la loi du 23 juin 2006 sur l’harmonisation de registres4 la commune dans laquelle se trouve le logement.

3 Est assimilé à une résidence principale un logement qui remplit l’une des conditions suivantes:

a.
être occupé durablement pour les besoins d’une activité lucrative ou d’une formation;
b.
être occupé durablement par un ménage privé qui occupe durablement un autre logement situé dans le même bâtiment;
c.
être occupé durablement par des personnes non tenues de s’annoncer au contrôle des habitants, notamment par du personnel diplomatique et des requérants d’asile;
d.
être vacant depuis deux ans au plus, habitable et proposé pour une location durable ou mis en vente (logement inoccupé);
e.
être utilisé pour l’agriculture et ne pas être accessible toute l’année à des fins agricoles en raison de son altitude;
f.
être utilisé par une entreprise pour l’hébergement de personnel pendant de courtes périodes;
g.
être utilisé comme logement de service pour des personnes qui travaillent notamment dans des établissements hôteliers, des hôpitaux et des foyers;
h.
être affecté temporairement et licitement à une autre utilisation que l’habitation.

4 Est une résidence secondaire au sens de la présente loi tout logement qui n’est ni une résidence principale ni un logement assimilé à une résidence principale.

Art. 2 Definizioni

1 Un’abitazione ai sensi della presente legge è un insieme di locali che:

a.
sono adatti a un uso abitativo;
b.
costituiscono un’unità costruttiva;
c.
sono dotati di un’entrata dall’esterno o da un’area comune con altre abitazioni all’interno dell’edificio;
d.
sono dotati di un’installazione di cucina; e
e.
non costituiscono una cosa mobile.

2 Un’abitazione primaria ai sensi della presente legge è un’abitazione utilizzata da almeno una persona il cui Comune di residenza secondo l’articolo 3 lettera b della legge del 23 giugno 20063 sull’armonizzazione dei registri è lo stesso in cui si trova l’abitazione.

3 Sono equiparate ad abitazioni primarie le abitazioni che:

a.
sono occupate in modo permanente a scopo di lavoro o di formazione;
b.
sono occupate in modo permanente da un’economia domestica privata che occupa in modo permanente un’altra abitazione nel medesimo edificio;
c.
sono occupate in modo permanente da persone che non sono tenute ad annunciarsi all’ufficio controllo abitanti, in particolare da personale diplomatico e richiedenti l’asilo;
d.
non sono occupate da al massimo due anni, sono abitabili e sono offerte per essere locate in modo duraturo o vendute (abitazioni vuote);
e.
sono utilizzate a scopi agricoli e non sono accessibili tutto l’anno per tali scopi a causa dell’altitudine;
f.
sono utilizzate da imprese per ospitarvi il personale per un breve periodo;
g.
sono utilizzate quali abitazioni di servizio per persone che operano in particolare nel settore alberghiero, in ospedali e in istituti;
h.
sono destinate temporaneamente a un uso lecito diverso da quello abitativo.

4 Un’abitazione secondaria ai sensi della presente legge è un’abitazione che non è né primaria né equiparata a quest’ultima.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.