Droit interne 6 Finances 65 Échange de renseignements en matière fiscale
Diritto nazionale 6 Finanze 65 Scambio di informazioni in materia fiscale

651.11 Ordonnance du 23 novembre 2016 sur l'assistance administrative internationale en matière fiscale (Ordonnance sur l'assistance administrative fiscale, OAAF)

651.11 Ordinanza del 23 novembre 2016 sull'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale (Ordinanza sull'assistenza amministrativa fiscale, OAAF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Délais

Les unités organisationnelles compétentes en matière d’échange spontané de renseignements communiquent à la division compétente de l’AFC au fur et à mesure, mais au plus tard dans les délais suivants, les renseignements à transmettre:

a.
en présence d’une décision anticipée en matière fiscale: 60 jours après le prononcé de la décision;
b.
dans les autres cas: 60 jours après l’entrée en force de la taxation de l’état de faits concerné.

Art. 12 Termini

Le unità organizzative per lo scambio spontaneo di informazioni forniscono regolarmente alla divisione competente dell’AFC le informazioni da trasmettere, ma al più tardi entro i seguenti termini:

a.
in presenza di un accordo fiscale preliminare, 60 giorni dopo la sua emissione;
b.
negli altri casi, 60 giorni dopo la crescita in giudicato della decisione di tassazione della fattispecie interessata.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.