Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.142.1 Ordonnance du 13 novembre 2019 relative à l'imposition réduite des bénéfices provenant de brevets et de droits comparables (Ordonnance relative à la patent box)

642.142.1 Ordinanza del 13 novembre 2019 sull'imposizione ad aliquota ridotta degli utili da brevetti e diritti analoghi (Ordinanza sul patent box)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Calcul du quotient Nexus en cas d’absence d’attribution

1 Si, lors de la première imposition réduite, les dépenses de recherche et de développement engagées pendant les périodes fiscales précédentes ne peuvent pas être attribuées aux différents droits, produits ou familles de produit, la totalité des dépenses de recherche et de développement de la période fiscale en cours et des quatre périodes fiscales précédentes est prise en compte pour le calcul du quotient Nexus.

2 Ce calcul doit être conservé pour les trois périodes fiscales suivantes. Ensuite, ce sont les dépenses de recherche et de développement attribuées aux différents droits, produits ou familles de produits à partir de la période fiscale de la première imposition réduite qui sont prises en compte dans le calcul.

Art. 9 Calcolo del quoziente Nexus in caso di mancata attribuzione

1 Se al momento della prima imposizione ad aliquota ridotta le spese di ricerca e sviluppo sostenute nei periodi fiscali precedenti non possono essere attribuite ai singoli brevetti, diritti analoghi, prodotti o alle singole famiglie di prodotti, per il calcolo del quoziente Nexus si considera la totalità delle spese di ricerca e sviluppo del periodo fiscale in corso e dei quattro periodi fiscali precedenti.

2 Questo calcolo deve essere applicato anche ai tre periodi fiscali successivi. In seguito le spese di ricerca e sviluppo attribuite ai singoli diritti, prodotti o alle singole famiglie di prodotti sono integrate nel calcolo a partire dal periodo fiscale della prima imposizione ad aliquota ridotta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.