1 Les art. 26 à 28 DPA3 sont applicables en cas de plaintes portant sur des actes d’enquête des organes spéciaux.
2 Pour les décisions rendues sur plainte en vertu de l’art. 27 DPA, il est perçu un émolument d’arrêté déterminé conformément à l’art. 8 de l’ordonnance du 25 novembre 19744 sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative.
1 Gli articoli 26 a 28 DPA si applicano ai reclami contro operazioni d’inchiesta degli organi speciali.
2 Per le decisioni su reclamo giusta l’articolo 27 DPA, è riscossa una tassa di decisione conformemente ai disposti dell’articolo 8 dell’ordinanza del 25 novembre 19743 sulle tasse e spese nella procedura penale amministrativa.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.