1 En cas de suspicion de graves infractions fiscales, les organes spéciaux effectuent des enquêtes avec l’autorisation du chef du Département fédéral des finances.
2 L’autorisation mentionne les motifs de suspicion ainsi que les noms des personnes connues au début de l’enquête, contre lesquelles celle-ci est ouverte.
1 Se esistono sospetti di gravi infrazioni fiscali, gli organi speciali svolgono inchieste previa autorizzazione del capo del Dipartimento federale delle finanze.
2 L’autorizzazione menziona i motivi che giustificano i sospetti e i nomi delle persone note all’inizio dell’inchiesta contro le quali quest’ultima deve essere condotta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.