Le Département fédéral des finances (DFF),
vu les art. 26b, al. 2, 26c, al. 3, 2e et 3e phrases, et 29, al. 2ter et 2quater,
de l’ordonnance du 6 mars 2000 relative à une redevance sur le trafic
des poids lourds (ORPL)1,
arrête:
Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),
visti gli articoli 26b capoverso 2, 26c capoverso 3 secondo e
terzo periodo nonché 29 capoversi 2ter e 2quater dell’ordinanza del 6 marzo 20001
sul traffico pesante (OTTP),
ordina:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.